SBAR AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBAR - Santa Maria
SBAR AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
105907S 0370424W
102°T / 800M FM THR 12.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
202°T / 8.0KM FM Aracaju.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
23 FT (7 M) / 31° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-34 FT (-10.27 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
23° W (2022) / 0°3' E
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
AENA Brasil
Av. Senador Júlio Cesar Leite, 1440
49037-580 Aracajú/SE Brasil
Tel: +55 79 3212-8500
Fax: +55 79 3212-8540
AFS: ADAEROAR NTL
AFS: SBARYDYX INTL
email: institucional@aenabrasil.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
OPS e permanência de ACFT aviação geral, militar e táxi aéreo PPR com 48HR de antecedência do LDG através do link  ou dos TEL: (79) 3212-8557 ou (81) 98139-6400, fins COOR PRKG
OPS and stay of ACFT general aviation, military and PPR air taxi 48HR in advance of LDG through the link  or TEL: (79) 3212-8557 or (81) 98139- 6400, for purposes COOR PRKG
  RMK
SBAR AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
Receita Estadual: H24.
Receita Federal: O/R, com 24 horas de antecedência.

H24
Federal Police: O/R with 24 hours priority. 
Regional Customs: H24.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
DLY 1000 - 2200
Demais serviços O/R, com 24 horas de antecedência.
Fiscalização de ACFT.

DLY 1000 - 2200
Inspection of ACFT.
Other services O/R 24 hours in advance.

  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
AIS: Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica RECIFE (C-AIS RE) , recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (81) 2129-8212 e (81) 2129-8215.
Autoatendimento.
OPR NAV BRASIL

H24
AIS: For additional Aeronautical Information, please contact the Aeronautical Information Center RECIFE (C-AIS RE) , receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (81) 2129-8212 and (81) 2129-8215.
OPR NAV BRASIL
Self-service.

  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
Autoatendimento.
OPR NAV BRASIL

H24
OPR NAV BRASIL
Self-service.

  MET Briefing Office
7
ATS
H24
OPR NAV BRASIL

  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
 
  RMK
SBAR AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Cargas manipuladas apenas manualmente.
Cargo handled manually only.
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: NIL
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: NIL
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
AVGAS: 1 caminhão de 2.000 L, 2,5 L/SEC.
Jet A1: 1 caminhão de 17.300 L, 16,0 L/SEC; 1 caminhão de 18.000 L,
15,0 L/SEC e 1 caminhão de 12.000 L, 13,0 L/SEC.
Capacidade: AVGAS: 20.000 L; Jet A1: 150.000 L.

AVGAS: 1 truck 2.000 L, 2,5 L/SEC.
Jet A1: 1 truck 17.300 L, 16,0 L/SEC; 1 truck 18.000 L, 15,0 L/SEC and
1 truck 12.000 L, 13,0 L/SEC.
Capacity: AVGAS: 20.000 L; Jet A1: 150.000 L.

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
  Transportation
4
Instalações médicas
Hospitais na cidade.
Hospitals in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD somente Caixas eletrônicos.
Correios: Correios, no AD e na cidade.
Bank: At AD ATM only.
Post: Post Office at AD and in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7 CIVIL
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
3 caminhões de combate a incêndio, um caminhão resgate, moto serra, grupo gerador portátil, desencarcerador, ambulância e macas.
3 Fire fighting trucks, 1 rescue truck, Chain sewer; portable motorgenerator. Disc-bladder cutter. Ambulance and holster.
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de Aeronaves Inoperantes (PRAI): Capacidade para remoção de ACFT critica 4C modelo: B737-800 - Peso 80 toneladas, acionamento TEL: (79) 3212-8557 e (81) 98139-6400.
Inoperative Aircraft Removal Plan (PRAI): Capacity to remove critical ACFT 4C model: B737-800 - Weight 80 tons, TEL activation: (79) 3212-8557 and (81) 98139-6400.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 48/R/B/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/X/T
APN 1
20 M
Asfalto
Asphalt

PCN 48/F/B/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A. 22 FT. Ver ADC.
TWY A. 22 FT. See ADC.
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
Na TWY A.
At TWY A.
105907S 0370424W
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi, de pátio e de acesso ao estacionamento de aeronaves.
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e linhas de segurança nos pátios de aeronaves.

Horizontal markings for edge, taxiway, apron and parking entrance.
Horizontal marking of aircraft parking stands, and safety lines at aircraft apron.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de área anterior às cabeceiras, de ponto de visada e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.

TWY:
Sinalização horizontal de borda e de eixo em todas as TWY.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem, de instrução obrigatória e melhorada de eixo na TWY A.
Luzes de borda na TWY A.

RWY:
Horizontal markings for designation, centerline, THR, area BRF THR, line of sight and landing and take-off runway edge.
THR, RWY end and landing and take-off runway edge ligths.

TWY:
Horizontal markings for centerline and edge in all TWY.
Horizontal marking of landing and take-off runway, mandatory instruction and enhanced centerline in TWY A.
Edge lights in TWY A.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBAR AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBAR AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 Aracaju
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
Self-service
Autoatendimento
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Recife
12HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português.

Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
Portuguese.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET e MET Radar.
REDEMET and MET Radar.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Aracaju TWR, Aracaju APP, Recife ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER) TEL:  (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174-7303 e (21) 3475-9922.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must have be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER) TEL: +55(21) 2174-7312, +55(21) 2174-7310, +55(21) 2174-7306, +55(21) 2174-7303 e +55(21) 3475-9922

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBAR AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
12
091.97°
2200 x 45
RWY: PCN 48/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 105901.26S
0370449.47W
GUND: -10 M
THR: 7 M / 23 FT
TDZ: NIL
30
271.97°
2200 x 45
RWY: PCN 48/F/B/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 105903.72S
0370337.12W
GUND: -10 M
THR: 7 M / 23 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
12
NIL
NIL
NIL
2320 x 280
100 x 150
NIL
NIL
30
NIL
NIL
NIL
2320 x 280
240 x 150
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
12
NIL
30
NIL
SBAR AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
12
2200
2200
2200
2200
NIL
30
2200
2200
2200
2200
NIL
SBAR AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
12
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
56 FT
NIL
NIL
30
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
53 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
12
1600 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
30
1600 M
Branco
White
LIM
60 M

600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBAR AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
105914S 0370426W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 299M da THR 12 e a 72M do eixo das RWY 12/30.
Cup anemometer on the left side, 299M from THR 12 and 72M from RWY 12/30 centerline.
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 14 SEC.
Secondary power supply to all LGT at AD. 14 SEC.
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBAR AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBAR AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Aracaju CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 105900S 0370400W com um raio de / within a 15 NM.
  FL035


 
  GND
 
D
ARACAJU CONTROL
CONTROLE ARACAJU

Inglês, Português
English, Portuguese
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBAR AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
TWR
TORRE ARACAJU
ARACAJU TOWER

118.100 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
118.800 MHZ
H24

SBAR AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
VOR/DME
(23° W)
ARU
115.400 MHZ
CH 101X
H24

105854.9S
0370438.6W
5 M
NIL
U/S ENTRE / BTN RDL 200 E / AND 210
SBAR AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

- O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4C ou inferior.
- Restrição a classes e tipos de ACFT:
a. ACFT WO EQPT RDO;
b. GLD;
c. ACFT WO transponder ou com falha neste EQPT;
- Restrição aos serviços aéreos:
a. Lançamento de objetos ou pulverização;
b. Reboque de ACFT;
c. Lançamento de paraquedas;
d. FLT acrobático.
- PRB apresentação de PLN e suas mensagens de atualização por RTF EXC:
a. Mensagens de atualização (CHG e DLA) de PLN que já receberam AUTH ATC.
b) Helidecks de unidades de óleo e gás AUTH apresentação de PVC via RTF ao órgão ATS responsável pela área de origem do FLT em situações de EMERG que possam vir a:
1 - comprometer o meio ambiente;
2 - comprometer seriamente a integridade física da plataforma marítima;
3 - comprometer seriamente a integridade física dos habitantes da plataforma marítima; e
4 - colocar em risco a navegação em mar aberto das demais embarcações.

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

Nil

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)

OPS e permanência de ACFT aviação geral, militar e táxi aéreo PPR com 48HR de antecedência do LDG através dos TEL:(79) 3212-8557 ou (81) 98139-6400 ou pelo email: agendamento.sbar@aenabrasil.com.br fins COOR PRKG.
Obrigatória a utilização de pushback, para ACFT acima de 20t, nos procedimentos de saída do pátio de ACFT. Caberá ao OPR aéreo garantir a disponibilidade dos meios próprios ou contratados para realizar tal operação.

4 Zona de estacionamento para helicópteros

Nil

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

Nil

6 Rodagem - Limitações

Giro de 180° de ACFT do porte de FOKKER 100, BOEING 737 ou maiores, somente nas THR.

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas

Os setores dos voos e os horários serão definidos pelo órgão ATS, fins evitar conflito com a aviação regular (comercial).

8 Tráfego de helicópteros - limitações

Nil

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
SBAR AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.

1 Disposições gerais

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Restrições

Nil

5 Notificação

Nil

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

3 Notificação

Nil

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.

1 Disposições gerais

Nil

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil

4 Notificação

Nil
SBAR AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

- Os voos serão efetuados de acordo com as regras de voo VFR ou IFR.
Não confundir a RWY quando na APCH para a THR 12 com uma Avenida no seu alinhamento DIST APRX 1300M à direita da THR 12.

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

As rotas de saída, entrada ou de trânsito mostradas nas cartas podem variar de acordo com o ATS. Se necessário, em caso de grande fluxo, as ACFT podem ser instruídas para espera em um dos pontos das aerovias designadas.

Procedimentos radar dentro da TMA

Vetoração e sequenciamento radar
Nil

Aproximação de radar de vigilância
Nil

Radar de aproximação de precisão
Nil

Falha de comunicação
No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações definidos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Conforme previsto na ICA 100-12.
Observar VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do aeródromo.
Observar possíveis restrições para apresentação de PLN AFIL.
Observar proibição de aproximação ou seqüência de pouso para as aeronaves.
Observar os espaços aéreos condicionados.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

a) Conforme previsto na ICA 100-12.
b) Conforme previsto na VAC da localidade.

Rotas VFR dentro da CTR

Nil
SBAR AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

Nil

Observações locais

Proibido check de motores em frente à TWR e em qualquer local entre as 2200/0600.
SBAR AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBAR AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL